dinsdag 23 maart 2010

De naam

Vandaag en morgen twee 'tussendagen'.
De leraressen van onze drie meiden staken voor een 'betere wereld' en daarom zijn ze nu thuis en ik dus ook. Hellen is vanochtend in een heerlijk ochtend-zonnetje naar Périgueux vertrokken waar ze naast wat boodschappen een dagje uit heeft met drie vriendinnen. Ze heeft het verdiend!
Ikzelf moet nog heel wat administratie doen, waar ik met frisse tegenzin aan begonnen ben!

Toch wil ik graag in dit tussendoortje wat reacties van jullie over het volgende.
Wij vernomen dat de naam "Brasserie Chez Nous" in het Frans moeilijk begrepen kan worden. "Chez nous" betekent zoiets van "bij ons in ..." Voor een Volendammer bijv. "bij ons in Volendam".
Daarom wil ik hier onze tweede optie lichten, nl. de volgende twee;

"Brasserie Les Lauriers"

of

"Brasserie Les Louriers"
,

De eerste komt in de Dordogne al voor, hier en hier. "Laurier" is een smaakmaker in verschillende gerechten en een 'knipoog' naar onze naam met een "o". De tweede komt niet voor, maar onze naam hoeft niet zo nodig op de pui. Beide mogelijkheden met een mooi (nog te maken) logo van een laurierboom bijvoorbeeld.







Graag jullie suggesties!

10 opmerkingen:

  1. Wat dacht je om om de A van Laurier een grotere O te zetten? dan heb je beiden in een noemer. Dat je van Chez nous af ziet, vind ik alleen maar een goed idee ;-)

    grtz Nola

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Goed idee, Nola!
    Alleen voor de correspondentie en inschrijving zal wel een keuze moeten worden gemaakt, vrees ik.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Ik ga voor Les Louriers. Wanneer op het briefpapier staat Brasserie Les Lauriers en dan daar onder: Prop. R. Lourier, zou dat verwarring kunnen scheppen en kan worden gedacht aan een drukVout. Bovendien vind ik Lourier een mooie naam die ook in Frankrijk voorkomt. Met een uitgesproken Hollandse familienaam zou het niet kunnen.
    De link leggen met laurier kan altijd nog door een paar laurierstruiken te planten!

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Ik ga voor Les Louriers. Wanneer op de papieren zou staan Brasserie Les Lauriers met daaronder prop. R. Lourier zou daar verwarring over kunnen onstaan en gedacht worden aan een drukVout. Bovendien vind ik Lourier een mooie naam die ook in Frankrijk voorkomt. Met een uitgesproken Hollandse familienaam zou het niet kunnen.
    De link naar laurier kan altijd nog worden gelegd door het plaatsen van een paar lauriersruiken!

    BeantwoordenVerwijderen
  5. "Brasserie Les Louriers" zal ik ook voor gaan...gr Jim

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Is de volgende naamstelling een optie?
    BRASSERIE *** CHEZ LES LOURIERS ***
    Het woord chez,maakt een verbintenis naar jullie naam en wordt minder snel in verband gebracht met laurier.
    De sterretjes krijg je er gratis bij.
    Veel succes met jullie gigantische uitdaging en hopelijk tot over twee weken.
    Groeten uit Duitsland,
    BEA & WIM.

    BeantwoordenVerwijderen
  7. Theo en Jolanda van Os23 maart 2010 21:52

    Fransen zullen nooit snappen waarom je kiest voor Les Louriers. Ze zullen altijd denken dat er een vergissing in het spel is en het Les Lauriers moet zijn. Dan kun je beter kiezen voor Brasserie Lourier (zonder "Les" dus) of op een heel andere tour gaan zoals bijv. Brasserie Le Pont de l'Auvézère. Succes met alles en bewondering voor wat jullie doen.
    Theo en Jolanda van Os

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Toch niet slecht, wanneer de Fransen gaan denken?
    Dat is juist het beoogde doel! :o[]

    BeantwoordenVerwijderen